学报导读

现在的位置:首页 > 期刊导读 > 2020 > 03 >

霍道彝《红楼梦》英文摘译考释

作者:季淑凤

关键词: 霍道彝; 红楼梦; 英文摘译;

摘要:

1921年,霍道彝先后在《税务(专门)学校季报》上发表了两篇中英对照版的《译〈红楼梦〉》稿件,英译了《红楼梦》第九、四十二回中的人物对话片段。迄今为止,在中国见刊的《红楼梦》英译历程中,霍道彝是第一位中国译者,因而他的两篇译文具有很高的翻译史料价值。遗憾的是,《税务(专门)学校季报》流传范围较小、至今极为稀见,两篇译文沉寂于史料中长达近百年之久。本文首先考证了税务(专门)学校及其季报、学生译者霍道彝的史料,继而在与乔利译文进行对比的基础上,对霍氏译文进行述评,以期能够为推进、丰富《红楼梦》英译研究做出微薄的贡献。 

上一篇:论红楼美食“茄鲞”与“干茄子条”
下一篇:最后一页

中国艺术研究院 版权所有 CopyRight 2014 All right reserved. 备案序号:京ICP备07504941号-1